La cinema, ca vitelul la poarta noua

Gata cu vremea frumoasa :( De ieri dimineata vremea s-a stricat complet: vantul suiera teribil, ploua-ninge-ploua-sta, nori grei fug pe cer ca nebunii, acum ninge ca-n povesti... in concluzie o vreme numai buna de stat in casa la caldurica si de citit tot felul de forumuri si site-uri cu informatii despre - ce altceva decat - integrare! Of, mai usor ma integrez in absolut decat in Germania... Legile difera de la land la land, toate institutiile care au de-a face cu strainii au paginile scrise in germana (!!!), telefoanele de la hot-line suna ocupat sau intra robotul, la mailuri nu raspund sau daca raspund, scriu in germana desi eu le-am scris in engleza!!

In mod cert, daca nu cunosti limba sau nu ai pe cineva care sa o cunoasca nu bine, ci foarte bine, situatia este cam nasoala! Eu cel putin ma simt impotmolita si debusolata, imi vine sa intreb in stanga si-n dreapta de 100 de ori acelasi lucru, doar doar oi primi un raspuns cert, insa fiecare zice altceva! Eh, sper sa ma dumiresc inainte sa ma ridice pe sus careva ;)

Acum ca m-am racorit putin, sa revin la ce voiam sa spun cand am inceput sa scriu si anume cum a fost prima data la cinema aici. Probabil toate lumea stie ca, la fel ca in multe tari, in Germania toate filmele sunt dublate, fie la cinema, fie la TV. Mai sunt si cinematografe cu subtitrari in engleza, insa cel la care am mers noi marti in Haar nu este unul dintre ele. Inainte sa intram, am dat o raita printr-un magazin turcesc si am ochit o multime de bunatati turcesti, sarbesti, grecesti etc.: branzeturi, condimente, dulciuri, seminte prajite, varza murata, malai, naut, linte si...rahat! Vreau sa fac un salam de biscuiti, ca domnul meu habar n-are ce-i ala :))

Marturisesc ca initial nu m-a atras ideea sa merg la filmul asta - The Girl with the Dragon Tatoo, aici tradus ca Verblendung = orbitor, care-ti ia ochii, un fel de "Pe deasupra-i vopsit gardul, inauntru-i leopardul" (asta am inteles eu din explicatiile prietenilor). Ma gandeam ca nici nu-i genul meu de film, ca ce o sa inteleg eu din el etc. Ei bine, inca o data am realizat ca e minunat sa-ti depasesti astfel de bariere mentale si sa te lasi surprins in mod placut de viata, de oameni sau de evenimente. 


Datele problemei: filmul dureaza 158 de minute (adica aproape 3 ore!), nivelul meu de germana este de incepator (cu indulgenta) si nici n-am putut sa ma afund intr-o caldarusa de popcorn (din motive de dieta, v-am mai spus). Cu toate astea, nu pot spune ca m-am plictisit, pentru ca si fara sa inteleg mare lucru din dialoguri,  filmul chiar mi s-a parut bun! La un moment dat insa, m-am oprit din pus intrebari (Ce-a zis acum? Cum se traduce asta? De ce rade lumea in sala? etc.) si m-am concentrat asupra topicii, care uneori mi se pare imposibil de inteles, avand in vedere ca nemtii astia folosesc de multe ori cuvinte de umplutura, numai pentru ca suna bine si care nu pot fi traduse separat. Ah, ce minune ar fi fost ca dupa 3 ore intense sa pot vorbi fluent germana! :)))

Ok, trebuie sa admit ca am iesit din sala hotarata sa vad originalul suedez din 2009 (il am pe comp, dar nu m-a atras pana acum) sau sa citesc cartea (am primul volum din seria Millenium, dar l-am lasat la Bucuresti), nu de alta, dar nu vreau sa zic ca m-am dus bou si m-am intors vaca de la cinema :) Una peste alta insa, a fost o seara faina, o provocare sa-mi testez cunostintele de germana si o ocazie sa socializez cu prietenii lui Sven. Asa ca la urmatoarea invitatie cu siguranta voi raspunde: Ja, naturlich ;)  


Comentarii

  1. Of, nu-mi zice de germana ca 7 anis-a chinuit o profa sa ne-o indese in creierase si a zburat mai repede decat a intrat... Iar treaba cu propozitiile.. trebuie, la modul serios, sa iei o carte de germana de incepatori si sa studiezi timpurile si aranjarea lor. Verbele alea din doua parti unde verbul e hais si cealalta parte a lui (ca o prepozitie) e cea.,.. pe la coada propozitiei.. iar daca e fraza, sa te fereasca dumnezeu...

    Ce mai stiu din germana sunt cuvinte razlete (spiele, mochte, ya/nein... si recit la perfectie ich bin, du bist, er si es ist.... :))

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. MooNy, inainte sa plec din tara am facut meditatii la germana, deci chiar pe dinafara nu-s ;) Totusi, recunosc ca este o limba complicata si daca nu repeti continuu uiti. Bine, asta se intampla cu toate limbile straine neexersate ;)

      Ștergere

Trimiteți un comentariu

Ai ceva de comentat? Atunci fa-o! :)

Postări populare de pe acest blog

La munca in Germania (1)

3, 2, 1

[Guest post] Germania, mit și realitate (1)